About the author

Related Articles

8 Comments

  1. 1

    Nguyễn Văn Thêm

    Bài tham luận đã hay, bài dịch lại sát nghĩa và lưu loát.
    Congrats.

    Nguyễn Văn Thêm

  2. 2

    Vu An Thanh

    Bai nay viet rat hay,dung nhu y muon va thuc trang cua dai da so nguoi Viet ty nan CS.
    Cam on Dr Lưu

    Vu An Thanh

  3. 3

    silvebullet

    Như 1 độc giả, 1 nguời Việt ti nạn cs, tôi xin cám ơn ông Lưu Nguyễn Đạt và bà Phùng thị Hạnh….
    (thời gian và tâm lực , công .. đã bỏ ra cho bài viết và bài dịcd)

  4. 4

    Nguyễn Đăng Tuấn

    Cám ơn bình luận gia Lưu Nguyễn Đạt

    Nguyễn Đăng Tuấn

  5. 5

    Khanh-Tử- Phạm

    Một bài viết rất hay với những nhận-định,phân-tích và lập-luận rất khoa-học, chính-xác.

    Bài viết phản ánh một phong-thái giản-dị,truyền cảm và thuyết-phục người-đọc một cách dễ-dàng.

    Cần được phổ-biến rộng-rãi trong giới Trẻ ở hải-ngoại và trong nước.

    Rất tiếc bài tham-luận này đã không được đến tay GS Nguyễn-Ngọc-Bích và nhóm các vị Đại-diện CĐNVTNCS để “cố-vấn” cho TNS Tiểu-bang Virginia Dick Black trước khi Nghị-quyết 455 được lưỡng-viện QH Tiểu-bang chung-quyết.

    Xin cảm ơn TS.LS Lưu-Nguyễn-Đạt.

  6. 6

    The-Khai Luu

    Wow. Yes. I did now read it and it was very thought provoking exposition. A lot of research when in to this (I am sure). I was struck that much of what is in this could easily have been spoken to a live audience and I imagined much of this could be done as a documentary around interpreting April 30. Bo you are a very good story teller and there is a lot of insight, passion, emotion, and persuasion in this writing.

    I am very impressed. Thank you for sharing this with us.

    Love
    Khai

  7. 7

    Viet Luu

    Dear Children,

    I’m forwarding to you your father’s writing & translation (by me) about April 30, 1975, the day we all should remember, the day when we had to leave our homeland.

    The Day that has changed our lives for ever…Maybe HueChan and Ky remember a little bit about that day. Khai was one year-old and Viet was not even born…

    A small detail worth to share regarding our “refugee” status. When Hue Chan went on a spring break during her senior year in HS (Mich) to Mexico–Acapulco?–on her passport it was written “stateless”(apatrid). She cried a lot…she did understand her loss. She stayed “stateless” and did not get her citizenship until she got married.
    Mẹ [Phung Thi Hanh]
    ……………..
    Mẹ,

    I really did not think about this date as something you guys still mourn.

    I’m glad that you guys are sharing this with us so we can keep this history alive with our children. A trip to Vietnam would be amazing, as I am the only one who has never set foot in Vietnam, it would be especially meaningful.

    Bo, your history of this day is so informative and meaningful but also full of beautiful sentiment. Thank you for reminding us of our history.

    Viet Luu

  8. 8

    Phạm Bá Vinh

    KG Ông Bà Lưu Nguyễn Đạt và Phùng Thị Hạnh đã có bài viết “Chính Danh của Ngày Quốc Hận 30-4-75” bang tiếng Việt và bài dịch ra tiếng Anh thật công phu.

    Sau khi nhận được bài này tôi đã forward đến một số bạn thân của tôi,tất cả đều tấm tắc khen ngợi và xin phép được chuyển tiếp làm tôi cũng cảm thấy vui vui. Mong ông bà tiếp tục làm công việc văn chương chữ nghĩa góp phần cho nền văn học tại hải ngoại.

    Cám ơn ông Bạn Lưu Nguyễn Đạt vẫn chuyển những bài viết gía trị trên Việt Thức.Tôi vẫn theo dõi và trích đăng một số bài trên Sóng Thần. mong ông bà tiếp tục để độc gỉa có được những bài gía trị.

    Có dịp về lại Virginia, chắc sẽ phẻi ghé thăm ông bà để còn có dịp thưởng thức món phở bắc của chị Phùng Thị Hạnh chứ.
    Phạm Bá Vinh

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC

KHƯỚC TỪ TRÁCH NHIỆM [DISCLAIMER]

Những tài liệu đăng trên DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC nhằm thực thi tự do ngôn luận cá nhân, đa diện, nên không phản ánh quan điểm hay lập trường của DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC [Viet Thuc Foundation].  Mọi ý kiến và tài liệu đăng tại DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC chỉ có tính cách thông tin, tham luận nhằm giúp độc giả gần gũi với thời cuộc liên quan tới văn hoá, giáo dục, kỹ thuật, kinh tế, xã hội, tài chính, luật pháp, chính trị, v.v. hiện hành tại Hoa Kỳ và trên thế giới.

Quý độc giả cần tìm hiểu kỹ lưỡng về sự chính xác, mức độ cần và đủ của tài liệu trước khi ứng dụng. Do đó DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC khước từ trách nhiệm về nội dung và cách sử dụng những ý kiến, tài liệu và thông tin nhận được đăng trên bổn báo.  Tuy nhiên, việc tham khảo thông tin và những ý kiến cần thiết, trình bày theo tinh thần cởi mở, tương kính, hoà nhã, sẽ giúp quý độc giả thêm phương tiện so sánh kiến thức một cách xây dựng, quy mô, đa dạng. Đó là điều mong ước của DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC.

© 2015 VIỆT THỨC . All rights reserved.